Révision & Relecture
Vous souhaitez vous assurer que vos documents internes sont correctement rédigés ou traduits ?
Notre agence de traduction met à votre disposition un service d'une excellente qualité pour la relecture / révision de tous vos documents rédigés en français ou dans l'une de nos 27 langues de travail.
Ce service comprend la correction orthographique et typographique, afin d'éliminer les fautes d'orthographe, de ponctuation et de syntaxe. Une relecture / révision plus approfondie permet également de corriger les erreurs de cohésion et de cohérence du texte.
Tous nos services de relecture / révision sont assurés par des relecteurs / réviseurs natifs possédant une excellente formation linguistique, académique et technique.
Révisions ou relecture : différences
Nous appliquons la définition de révision et de relecture définie selon la norme internationale ISO 17100:2015 (exigences relatives aux prestataires de service de traduction).
La relecture concerne uniquement la vérification d'un texte sans le comparer au texte source.
La révision inclut la comparaison du texte source avec le texte cible.
Comment obtenir un devis
Pour obtenir un devis, vous devez nous envoyer par email les textes sous word.
La prestation du service de relecture / révision fait l'objet d'une analyse préalable du document à examiner. Nous nous réservons le droit de refuser la prestation du service de révision, si le document à vérifier ne présente pas la qualité minimum exigée.
Tous les textes "traduits" par des logiciels de traduction automatique seront automatiquement rejetés et tout devis envoyé au client sera considéré comme nul et sans effet.